Tuesday, April 30, 2019

Bande originale de mon cours de coréen

Pour une raison qui m'échappe, à l'écoute du CD qui accompagne mon livre de coréen, je me suis dit qu'il y avait de quoi faire un peu d'électro-dub ou quelque chose dans le genre. Alors, je me lance !

Soundtrack to my Korean classes



For some reason, listening to the CD that comes with my Korean book made me think there was material for some kind of electro-dub-whatchamacallit music. So, here goes!
 

Encore une chose à propos du journal de 20 heures en Corée.

J'ai récemment exprimé quelques doutes quant aux choix éditoriaux des chaînes de télévision coréennes, en expliquant que les journalistes et les présentateurs des journaux télévisés du soir avaient tendance à s'attarder trop longtemps sur des informations qui ne sont pas, du moins à mon avis, d'une importance primordiale. Eh bien, hier encore, JTBC a passé plusieurs minutes à expliquer comment un voleur de vélo a été arrêté ! Même s'il avait tout de même volé quelques centaines de vélos, dans mon pays, ça ne serait probablement même pas évoqué dans les journaux télévisés locaux (il y aurait peut-être quelques lignes sur le sujet dans le journal local, cependant).

Cela illustre également ce que j'ai écrit il y a quelque temps sur le fait que la Corée est un pays extrêmement sûr. On peut donc imaginer que JTBC a traité ce sujet parce que c'est quelque chose d'assez inhabituel.
Dans tous les cas, cela m'a fait sourire....

One more thing about the 8 o'clock news in Korea

Just a follow-up to what I wrote recently about the editorial choices of Korean TV channels. I explained that journalists and anchors of the evening news programs tended to dwell for too long on  information that isn't - at least in my opinion - of paramount importance. Well, just yesterday, JTBC spent several minutes explaining how a bicycle thief was arrested! Even if he stole a few hundred bikes, in my country this would probably not even be on the local TV news (maybe it would get a few lines in the local newspaper, though). 


This also illustrates what I wrote some time ago about Korea being an extremely safe country. So one can imagine that JTBC talked about it because it's pretty unusual. It made me smile anyways...

Saturday, April 27, 2019

Le journal du soir à la télévision coréenne


Je ne regarde pas beaucoup la télé, mais il y a deux choses que j'aime à la télévision coréenne. Tout d'abord les publicités, parce qu'elles sont très différentes de ce qu'on voit France. En plus, on peut apprendre le coréen.J'y reviendrai bientôt dans un autre post.

La deuxième chose que je regarde souvent, ce sont les informations du soir (principalement sur JTBC, parfois sur KBS). Regarder ces journaux télévisés est très instructif. Certes, je comprends moins de 10 %, mais je trouve tout de même cela intéressant, A) parce que je peux pratiquer mon coréen et (essayer) d'améliorer ma compréhension orale, et B) parce que je peux voir ce qui se passe dans ce pays, et comment cela est rapporté dans les médias.

En ce qui concerne la forme, il y a quelques choses qui m'ont surpris quand j'ai commencé à regarder le journal de 20 heures sur JTBC. D'abord, tout est très formel, et je dirais même que les présentateurs sont un peu guindés. Imaginez comment Elle a réagi quand elle a vu des journalistes de "France Info" assis sur un bureau. Souvent, ils ne portent même pas de cravate ou de veste.
Sohn Suk-hee, présentateur vedette de JTBC

Le présentateur du week-end essayant d'attirer les téléspectateurs



Sur JTBC, seul le type de la rubrique "Fact Check" se présente tous les soirs avec les manches retroussées, probablement pour montrer qu'il est à fond dans son travail de vérification..



Je me souviens même d'une fois où Sohn Suk-hee a interviewé une personne qui était un peu affalée sur son siège et lui a donc demandé en direct de se redresser...

De plus, je trouve que les journaux télévisés coréens sont un peu lents et donc un peu longs. En semaine, le journal de 20 heures sur JTBC dure environ 1 heure et 20 minutes (le journal de 21 heures sur KBS en "seulement" 40 minutes, ce qui est plus proche de ce à quoi je suis habitué en France). D'une certaine façon, c'est plutôt bien. Les questions abordées sont approfondies, avec beaucoup d'explications, d'interviews, de reportages en direct et d'infographies. En France, je trouve toujours triste qu'on n'aborde des sujets importants que superficiellement (le journal de 20 heures dure environ 40 minutes et les dix dernières minutes environ sont consacrées à des sujets "mineurs" comme le sport et le divertissement). D'un autre côté, j'aimerais parfois que les présentateurs coréens accélèrent un peu, car nous recevons beaucoup d'informations sur des choses qui ne sont pas si importantes que ça. Dans un article précédent, j'ai mentionné le fait que les agressions de rue ou les accidents de voiture peuvent être rapportés aux nouvelles, mais parfois des journalistes sont même envoyés sur les lieux pour passer l'événement au peigne fin. L'autre jour, ils ont passé plusieurs minutes à se demander pourquoi un chien avait réussi à s'enfuir d'un refuge et a fini par être renversé et tué par une voiture. C'est une très triste nouvelle, mais je ne suis pas sûr que nous ayons besoin de connaître tous les tenants et aboutissants de cette histoire.
Vidéo d'un accident de voiture à partir d'une dashcam diffusée aux informations du soir.

Quant au contenu des bulletins de nouvelles, il y a beaucoup de politique, ce qui semble très compliqué ici, et je dois avouer que je ne comprends pas grand-chose, bien qu'Elle essaie de m'expliquer. Ensuite, les questions nationales et internationales liées à la Corée (sur la Corée du Nord et les Etats-Unis, par exemple) sont abordées.
ff

En dehors de cela, les nouvelles internationales sont généralement évacuées en quelques minutes, à moins qu'il ne se soit passé quelque chose de très important, avant que les questions nationales ne soient discutées et analysées plus en détail. Juste une chose, les journalistes coréens commettent parfois des erreurs lorsqu'ils couvrent des pays étrangers. Le mois dernier, par exemple, ils ont montré des images de la Marche pour le Climat à Paris, en les mélangeant avec les manifestations des "Gilets Jaunes" qui avaient lieu le même jour (c'est vrai, certains "Gilets Jaunes" ont rejoint la Marche pour le Climat, mais ce sont tout de même deux choses très différentes).

Ce que vous voyez à 0'34, c'est la Marche pour le Climat, pas une manifestation des "Gilets Jaunes".

Plusieurs choses me font souvent sourire quand je regarde les nouvelles en Corée. L'une est le fait que, pour protéger leur vie privée je suppose,  que les visages de certaines personnes filmées ou interviewées dans la rue sont flous, de même que les noms de certaines personnes ou de certains lieux, sans parler des images potentiellement choquantes. Mais au final, on se retrouve parfois à regarder un écran dont 75 % sont des images floues.
Objets flous


Visages flous

Noms flous
Une autre façon de ne pas montrer le visage des gens est de montrer leurs jambes ou leur poitrine. Donc, finalement, parfois, on n'a pas vraiment besoin de regarder l'écran parce qu'il n'y a rien à voir, autant écouter les nouvelles à la radio.




Paradoxalement, la vie privée des condamnés ou des suspects dans les affaires pénales semble être moins respectée. Presque tous les jours, on peut voir des suspects ou des détenus escortés jusqu'à un poste de police ou une cour de justice, marchant le long d'un mur bleu. Et lorsqu'ils sortent, souvent à visage découvert, ils peuvent même répondre aux questions des journalistes, ce qui serait impensable en France (un suspect dans une affaire criminelle n'est jamais montré ou interviewé à la télévision).




Bref, j'aime regarder ces journaux même si je ne comprends pas grand-chose. Je pense souvent que la France pourrait apprendre beaucoup de la Corée en termes d'informations télévisées, mais nous devrions éviter de faire aussi long qu'eux. Et comme ce post aussi devient un peu long, il est temps pour moi de vous saluer respectueusement et de dire au revoir.







About the evening news on Korean television

I don't watch TV a lot, but there are two things I like on Korean TV. The first one is commercials, because they're so different from what you would see in France, and on top of that you can learn Korean.I'll post about that soon.

The second thing I often watch is the evening news (mainly on JTBC, sometimes on KBS). Watching these newscasts is very formative and informative. True, I understand less than 10%, but I still find it interesting, A) because I can practice my Korean and (try to) improve my listening comprehension skills, and B) because I can see what's happening in this country, and how it's reported in the media.

About the form, there are a few things that surprised me when I started watching the 8 o'clock news on JTBC. First everything looks very formal, and I would even say the anchors are a little stilted. Imagine Her's reaction when she saw "France Info" journalists sitting on a desk. They often don't even wear a tie or a jacket.

Sohn Suk-hee, the main anchor at JTBC
The weekend guy trying to appeal to viewership
On JTBC only the "Fact Check" guy shows up every night with his shirtsleeves rolled up, probably to show that he's beavering away at fact-checking. 


I even remember that one time when Sohn Suk-hee interviewed someone who was somewhat slumped in their chair and at one point he asked them to sit up straight...which they did immediately of course.

Also, I find that Korean TV newscasts are a little slow and consequently a little long. On weekdays, the 8 o'clock news on JTBC lasts about 1 hour and 20 minutes (the 9 o'clock news on KBS in "only" 40 minutes long, which is closer to what I'm used to in France). In a way, that's pretty good. The issues tackled are thoroughly delved into, with a lot of explanations, interviews, live reporting, and infographics. In France, I always find it sad that important issues are merely touched upon (the 8 o'clock news lasts about 40 minutes and the last ten minutes or so are about "minor" topics like sports and entertainment). On the other hand, I sometimes wish Korean anchors would speed up a bit, because we're getting a lot of information about things that are not so utterly important. In an earlier post I mentioned  the fact that street muggings or car accidents can be reported on the news, but sometimes reporters are even sent to the scene to go through the event with a fine-toothed comb. The other day, they spent several minutes dealing with why a dog had managed to run away from a shelter and was eventually hit and killed by a car. This is very sad news, but I'm not sure we need to know all the ins and outs of that story.

Footage of a car accident from a dashcam shown on the evening news
As for the content of the newscasts, there's a lot of politics, which seems to be very complicated here, and I must confess I don't understand much, although Her is trying to fill me in. Then national issues and international issues linked to Korea (about North Korea and the US, for instance) are covered.

Apart from that, international news is usually skimmed over in a few minutes, unless something very big has happened,  before national issues are discussed and analyzed in further detail. Just as a sidenote, sometimes Korean journalists do make mistakes when reporting about foreign countries. Last month, for instance, they showed images of the Climate March in Paris, mixing it up with the so-called "Gilets Jaunes" protests that were taking place on the same day (true, some "Gilets Jaunes" did join the Climate March, but these are still two very different things).

What you'll see at 0'34 is the Climate March, not a "Gilets Jaunes" protest

Several things often make me smile when I watch the news in Korea. One is the fact that, in order to protect privacy I suppose, the faces of some people filmed or interviewed in the streets are blurred, and so are the names of certain people or places, not to mention potentially disturbing images. But at the end of the day, you sometimes end up looking at a screen 75% of which are blurred images. 

Blurred things

Blurred faces

Blurred names
 Another way to not show people's faces is to show their legs or chests. So finally at times you don't really need to look at the screen because there's nothing to see, you might as well listen to the news on the radio. 



Paradoxically, the privacy of convicts or suspects in criminal cases seems to be less respected. Almost every day you can see suspects or inmates escorted to a police station or some court of justice, walking along a blue wall. And when they get out, often barefaced, they can even field journalists' questions, which in France would be unthinkable (a suspect in a criminal case is never shown or interviewed on TV).


 
In short I enjoy watching this even though I don't understand much. I often think France could learn a lot from Korea in terms of TV news, only we should avoid making it as long as they do. And since this post too is getting a little long, it's time for me to bow respectfully and say goodbye.







Sunday, April 21, 2019

Ce que j'ai trouvé de typiquement français en Corée


J'ai déjà écrit sur la cuisine soi-disant française que je ne connais pas, ou les trains KTX qui, à l'inverse, me semblent très familiers (à ce propos, juste pour poursuivre sur les KTX qui sont à l'heure et les TGV qui sont en retard, il semble que ça ne s'améliore pas).  Mais la France est un peu partout en Corée, je parle de choses qui sont vraiment françaises cette fois-ci, et c'est parfois un peu inattendu. Tout d'abord, les Coréens semblent bien connaître la France. J'ai déjà mentionné les gens qui me parlent de Napoléon ou de Charles de Gaulle, alors que je suis presque certain que presque personne en France ne serait capable de nommer des présidents ou des personnages historiques coréens. J'ai été encore plus surpris l'autre jour quand Elle a fait allusion à l'Edit de Nantes, une loi sur la tolérance religieuse promulguée en 1598 qui est une date importante de l'histoire de France. Je parie que si je demandais à mon neveu et ma nièce, qui sont au collège, ils ne sauraient rien du tout à ce sujet. Et ce n'est pas seulement une question de haute culture. Un jour, dans la rue, j'ai entendu une chanson qui m'était familière et qui s'est avérée être la bande originale du film "La Boum". Quand j'en ai parlé à Elle, j'ai appris que ce film est en fait très populaire en Corée (j'aurais tendance à penser qu'en France, il est maintenant considéré comme un peu kitsch mais je me trompe peut-être). Et puis j'ai réalisé qu'Elle connaissait aussi Jordy, le chanteur français de 5 ans qui a vendu des centaines de milliers de disques dans les années 90 ! La cerise sur le gâteau a été quand je l'ai entendue fredonner la mélodie d'une chanson de Soeur Sourire, "Dominique", qui est aussi considérée comme très kitsch en France et que je n'avais pas entendu depuis toujours. Apparemment, ça a aussi été un grand succès en Corée.






Moins surprenant, on trouve des marques et des produits français dans les boutiques de produits de luxe et de cosmétiques. Cependant, je ne m'attendais pas à trouver des sous-vêtements et même des sacs en plastique Louis Vuitton au marché de Nampodong à Busan, mais je soupçonne qu'il s'agit de produits contrefaits ou carrément faux. En ce qui concerne les voitures, bien que la plupart des voitures ici soient coréennes (Hyundai, Kia, Samsung), on croise parfois des voitures françaises. Ce qui me surprend, c'est qu'elles (surtout Peugeot et Citroën) semblent être considérées comme des "marques premium". Il y a un garage dans notre quartier qui est spécialisé dans les voitures haut de gamme, et son enseigne dit "BMW, Audi, Mercedes, Maseratti, Range Rover, Jaguar, et Peugeot". Cherchez l'intrus ! Quant à Renault, on peut voir beaucoup de leurs voitures en Corée, sauf qu'elles s'appellent Samsung. Cependant, certaines ont le losange Renault, ce qui les rend encore une fois un peu plus "premium". Allez savoir....

Le Samsung QM3, qui pour moi est une Renault Captur

Enfin, je dois parler encore une fois de la nourriture. Je ne m'attendais pas à trouver du Kiri en Corée.

 

C'est aussi une surprise qu'il soit présenté comme "nouveau", alors que pour moi c'est quelque chose qui me rappelle des souvenirs d'enfance (et je ne suis pas tout jeune). Voici une publicité Kiri qui a été très populaire en France à la fin des années 1980, avec une mélodie qui vous reste vraiment dans la tête.




Si vous voulez vous sentir encore plus en France en Corée, vous pouvez visiter le quartier français de Séoul, appelé Seorae Maeul. Ce n'est pas vraiment comme en France, mais c'est vrai que c'est un endroit avec une atmosphère particulière, avec beaucoup de boulangeries, de restaurants et de cafés. On y trouve également le Lycée Français de Séoul. Il y a même un parc nommé Parc Montmartre.

Pour couronner le tout, j'ai appris que les Coréens mangent aussi des grenouilles. Je ne sais pas vraiment comment elles sont cuisinées, tout ce que je sais, c'est que j'ai vu des magasins vendre des grenouilles au marché couvert de Bujeon à Busan. Dire que nous, les Français, nous sommes connus dans le monde entier comme des mangeurs de grenouilles !


http://reyshaun.com/post/22040770649/big-frogs-for-sale-at-bujeon-market-taken-withhttp://reyshaun.com/post/22040770649/big-frogs-for-sale-at-bujeon-market-taken-with
Pour être honnête, même si je suis français, je trouve ça un peu dégoûtant. En parlant de ça, je ne peux m'empêcher de sourire quand je vois des restaurants vendre du 대구탕 (dae-gu-tang). C'est du ragoût de morue et c'est probablement très bon mais le nom n'incite pas à la consommation.


Le nom est étrange, mais je préfère ça aux grenouilles !

A few typically French things I found in Korea


I have already written about so-called French food which I'm unfamiliar with, or KTX trains which, on the other hand, look very familiar (about that, just a follow-up to what I said about KTX being on time and TGV being late, it looks like it's not getting any better).  But French things are virtually everywhere in Korea, I mean things that are actually French this time, and it's sometimes a little unexpected. First off, Koreans seem to know a lot about France. I have already mentioned the people who talk to me about Napoleon or Charles de Gaulle, when I'm pretty sure hardly anybody in France would be able to name Korean presidents or historical figures. I was even more surprised the other day when Her mentioned the Edict of Nantes, a law about religious tolerance promulgated in 1598 which is a  landmark in French history. I bet that if I asked my middle-school nephew and niece they wouldn't know the first thing about it. And it's not only about high culture. One day in the street I heard a song which was familiar to me and which turned out to be the soundtrack of a French movie called "La Boum". When I mentioned that to Her, I learned that this movie is actually quite popular in Korea (I would tend to think in France it's now considered a little kitschy but I may be wrong). And then I realised Her also knew about Jordy, the 5-year-old French "singer" who sold hundreds of thousands of records in the 1990s! The icing on the cake was when I heard Her humming the melody of a song by Soeur Sourire (aka The Singing Nun), "Dominique", which is also considered very kitschy in France and which I hadn't heard in forever. Apparently it was quite a big hit in Korea too.


Less surprisingly, you can come across French brands and products when shopping for luxury goods and cosmetics. However, I didn't expect to find Louis Vuitton underwear and plastic bags at the Nampodong street market in Busan, but I suspect these are counterfeit or fake products. About cars, although most of the cars here are Korean (Hyundai, Kia, Samsung), you occasionally come across French cars. What I find surprising is that they (especially Peugeot and Citroën) seem to be considered "premium brands". There's a car repair shop in our neighborhood whih is specialized in premium cars, and a sign on the storefront says "BMW, Audi, Mercedes, Maseratti, Range Rover, Jaguar, and Peugeot". Spot the odd one out! As for Renault, well you can see a lot of their cars in Korea, except they're called Samsung. However, sometimes you'll find some with the Renault badge, which once again makes them look a little more "premium." Go figure...

The Samsung QM3, which to me is a Renault Captur
Finally, let me talk about food once again. I didn't expect to find Kiri cheese in Korea. 

 
It was also a surprise that it's presented as "new", when for me it's actually something that brings back memories of my childhood (and I'm no spring chicken). Here is a Kiri commercial that was quite popular in France in the late 1980s, with a melody that really sticks in your head.



If you want more French things in Korea, you may want to visit the French district in Seoul, called Seorae Maeul. It doesn't actually feel like France, but it's true that it's a place with a special atmosphere to it, with a lot of bakeries, restaurants and cafés. You'll also find the French School of Seoul there. They even have a park named Parc Montmartre there.

To top it off, I have come to learn that  Koreans too eat frogs. I don't really know how they're cooked, all I know is I have seen shops selling frogs at Bujeon covered market in Busan. To think that we French people are known as frog eaters all around the world !


http://reyshaun.com/post/22040770649/big-frogs-for-sale-at-bujeon-market-taken-withhttp://reyshaun.com/post/22040770649/big-frogs-for-sale-at-bujeon-market-taken-with

To be honest, even though I'm French, I find this a little disguting. Speaking of which, I can't help smiling when I see restaurants selling 대구탕 (dae-gu-tang). It's cod fish stew and it's probably very tasty, the problem is it sounds like the French word "dégoûtant", meaning "disgusting". 

The name is funny but I'd rather have this than frogs!

Tuesday, April 16, 2019

Au sujet des incendies de Notre Dame de Paris et Sungnyemun


Comme beaucoup de gens, je me suis réveillé ce matin en apprenant que la cathédrale Notre-Dame de Paris était en feu. C'est un choc non seulement en France mais aussi dans le monde entier. En Corée du Sud, les médias ont largement couvert l'événement, et le président Moon Jae-in a exprimé son soutien sur Twitter dans un message sincère que je trouve personnellement assez sobre et beaucoup plus de circonstance que celui du président américain suggérant l'utilisation de Canadairs (bien que les pompiers de Paris aient expliqué que ce serait la dernière chose à faire), mais je m'éloigne du sujet







Je pense que les Coréens comprennent d'autant plus Français que cette tragédie fait écho à celle qu'ils ont vécue en 2008, lorsque l'un des plus grands monuments de Corée a été détruit par un incendie. Sungnyemun est classé Trésor National numéro 1 de Corée (sur une liste d'environ 320). Il est également connu sous le nom de Namdaemun (Grande Porte Sud), et c'est l'une des quatre grandes portes de Séoul (Nord, Sud, Est et Ouest), qui ont été construites à la fin du 14ème siècle. 
Sungnyemun

Malheureusement, comme je l'ai dit, en février 2008, Sungnyemun est parti en fumée lors d'une tragédie nationale qui n'est pas sans rappeler celle que connaît la France aujourd'hui. Pire encore, l'incendie de Séoul a été déclenché par un incendiaire en conflit avec le gouvernement au sujet d'une indemnisation foncière, ce qui a rendu la perte de ce trésor national encore plus absurde. Pour autant que je sache, les autorités françaises pensent jusqu'à présent que l'incendie de Notre Dame est accidentel.



En Corée, la Cultural Heritage Administration a réagi à l'incendie de Notre-Dame en faisant référence à cette tragédie de 2008 : " Au nom du gouvernement sud-coréen, l'Administration du patrimoine culturel exprime son profond regret devant l'incendie de la cathédrale Notre-Dame. La Corée du Sud a failli perdre de précieux biens culturels dans l'incendie de la Porte de Sungnyemun." Mais cela ne s'arrête pas là, la Cultural Heritage Administration a annoncé qu'elle allait procéder à des inspections de sites culturels tels que des bâtiments en bois, des palais, des tombes et des temples. On dirait que l'incendie de Paris a ravivé de mauvais souvenirs ici.

Quant à Sungnyemun, il a été reconstruit en cinq ans environ, et il officiellement rouvert en mai 2013 :



Il faudra peut-être plus de temps avant de voir des célébrations similaires sur le parvis de Notre-Dame, mais je suis sûr que la cathédrale sera finalement aussi belle que lors de ma visite avec Elle il y a deux ans, ou la dernière fois que je l'ai vue, en juillet de l'année dernière.
Notre Dame - Mai 2017

Notre Dame - Juillet 2018














About Notre Dame de Paris and Sungnyemun

Like many people, I woke up this morning to the sad news of Notre Dame Cathedral in Paris being engulfed in flames. This is a shock not only in France but also all around the world. In South Korea, the media have extensively covered the event, and president Moon Jae-in has expressed support on Twitter in a heartfelt message that I personally find level-headed and much more appropriate than that of the American president suggesting flying water tankers should be used (although Paris firefighters have explained this would be the last thing to do), but I digress...






I think Koreans can actually relate to the feelings of French people even more since this tragedy echoes one that they went through in 2008, when one of Korea's cultural landmarks was destroyed by fire. Sungnyemun  is Korea’s National Treasure No. 1 (from a list of about 320 entries ). It's also known as Namdaemun (South Great Gate), and is one of the four Great Gates of Seoul (North, South, East, and West), which were built in the late 14th century. 
Sungnyemun

Unfortunately, as I said, in February 2008 Sungnyemun went up in flames, in a national tragedy not unlike the one in France today. To make things worse, the fire in Seoul was started by an arsonist engaged in a land compensation dispute with the government, which made the loss of this national treasure even more senseless. As far as I know, the French authorities so far believe that the Notre Dame fire was accidental. 

Korea's Cultural Heritage Administration has reacted to the Notre Dame fire referring to that 2008 tragedy : "On behalf of the South Korean government, the Cultural Heritage Administration  expresses deep regret for the fire at the Notre Dame Cathedral. South Korea has nearly suffered a loss of precious cultural property due to the fire at Sungnyemun Gate." But it doesn't stop here, as the Cultural Heritage Administration has said it will carry out inspections of cultural assets like wooden buildings, palaces, tombs and temples. It looks like the Paris fire has rekindled bad memories here.

As for Sungnyemun, it was rebuilt in about five years, and it was officially reopened in May 2013:


It may be longer than that before we can see similar celebrations on the forecourt of Notre Dame, but I'm confident that the cathedral will eventually look as good as it did when Her and I visited it two years ago, or when I last saw it in July last year.
 
Notre Dame - May 2017
Notre Dame - July 2018